Descripción
La posición requiere la prestación de servicios de traducción e interpretación profesional dentro de un entorno jurídico. Las funciones principales consisten en la traducción escrita y la interpretación oral entre los idiomas especificados y el español, facilitando la comunicación entre los clientes y el despacho de abogados. El trabajo implica manejar documentación legal, correspondencia, contratos y otros textos, asegurando la precisión terminológica y la fidelidad al contenido original. Asimismo, la interpretación será necesaria durante reuniones, consultas y posibles actuaciones judiciales, requiriendo una transmisión clara e inmediata del mensaje.El profesional ejercerá sus tareas en la ciudad de Málaga, desarrollando su actividad en horario de oficina establecido. El entorno de trabajo es un despacho de abogados, donde la confidencialidad y la profesionalidad son valores fundamentales. Se trabajará con textos y conversaciones en árabe, inglés, francés y alemán, por lo que se exige un dominio nativo o equivalente en los idiomas de trabajo y un conocimiento profundo de sus respectivas culturas para captar matices y contextualizar adecuadamente la información.
El rol exige una gran capacidad de concentración, meticulosidad y habilidades de comunicación excepcionales. Será responsabilidad del traductor-intérprete mantener la integridad del mensaje en todo momento, adaptándose a registros formales y técnicos propios del ámbito legal. La posición no implica tareas de venta, captación de clientes o gestión administrativa del despacho, estando focalizada exclusivamente en las labores lingüísticas descritas.